tiẾNG ANH :: ENGLISH LANGUAGE
Học
tiếng Anh với Google
Bài viết dưới đây tham khảo từ Trung tâm
ngôn ngữ thuộc Đại học Stanford viết về cách
sử dụng Google để nâng cao khả năng viết tiếng
Anh.
Tự biên tập khi học viết: Viết là một kỹ năng rất khó
đòi hỏi sự kiên trì và luyện tập thường xuyên. Sau khi
hoàn thành một bài viết, bạn muốn biết bạn mắc lỗi ngữ
pháp hay cách chọn từ ở đâu. Cách thứ nhất, bạn gửi
đến thầy cô giáo hướng dẫn của mình, như thế ai đó đã
làm giúp bạn chỉnh sửa lại bài viết rồi. Một lựa chọn
khác, khi bạn phải tự mình biên tập lại, hãy nhớ đến
Google như một người bạn luôn sát cánh bên bạn đấy!
Ví dụ, giả sử rằng khi bạn vừa hoàn thành xong bài
viết, trong đó có một câu mà bạn cảm thấy chưa chắc
chắn: “In the first part I discuss the Einstein’s theory.”
(Trong phần đầu tiên, tôi bàn về thuyết Einstein)
Bây giờ chúng ta băn khoăn không biết có phải là:
1- “in first part” hay là “in a first part” hay “in
the first part”?
2- “I discuss” hay “I will discuss”?
3- “the Einstein’s theory” hay “Einstein’s theory”
Chúng ta sẽ thử kiểm tra qua Google nhé!
“in first part” – 52.000
“in a first part” – 114.000
“in the first part” – 1.210.000
Các con số kết quả tìm được đều rất lớn chứng tỏ việc
sử dụng phổ biến những cụm từ này khi viết. Tuy nhiên,
trong số đó “in the first part” rõ ràng có mức phổ biến
lớn hơn rất nhiều hai trường hợp còn lại.
Thêm nữa, để giúp bạn tự tin hơn về quyết định có chọn
cách viết “in the first part” hay không, hãy click chuột
vào phiên bản “cached” trong trang kết quả tìm được.
Khi đó, bạn có thể xác nhận thêm rằng nguồn tài liệu
đó từ đâu đến, và cụ thể hơn là cụm từ bạn tìm kiếm
sẽ được tô đậm trong trang đó. Như thế, bạn sẽ có cơ
sở để tin tưởng rằng cách dùng như vậy là hợp lý và
chính xác nhất.
Trong trường hợp thứ hai, câu hỏi được đặt ra là bạn
nên dùng thì tương lai “will” hay không?
“I discuss” – 1.240.000
“I will discuss” – 1.060.000
Ồ, trong trường hợp này, thật khó để nói. Vậy ta phải
làm sao? Bạn có thể tìm kiếm kết qủa cho cả cụm từ:
“In the first part I discuss” – 3.530
“In the first part I will discuss” – 6.090
Dựa vào kết quả bổ sung này, các bạn có thể tin tưởng
hơn với cách dùng thứ hai vì lượng kết quả tìm được
gần gấp đôi.
Đến trường hợp thứ 3: Bạn có nên dùng chữ mạo từ “the”
hay không?
“the Einstein’s theory” – 1.960
“Einstein’s theory” – 475.000
Dựa vào sự chênh lệch quá lớn này, bạn có thể tự tin
rằng cách viết thứ hai là chính xác. Đồng thời, từ đây,
bạn cũng có thể rút ra một quy luật chung cho những
cấu trúc tương tự.
Lý giải kết quả tìm được:
Một điều thú vị là nếu bạn thử tìm qua Google với những
từ và cấu trúc câu mà theo các cuốn sách ngữ pháp tiếng
Anh cơ bản thì “là sai ngữ pháp”, thế nhưng Google vẫn
tìm thấy.
Ví dụ tìm “I be happy” (cấu trúc câu đúng là “I am
happy”) bạn có thể sẽ ngạc nhiên vì số lượng kết qủa
là 155.000 lượt. Trong đó, những kết quả liệt kê lên
đầu tiên sẽ là “Will I be happy”, “How can I be happy”,
“Should I be happy” và những cấu trúc tương tự. Có thể
chúng là những trường hợp mà cách sử dụng “ I be happy”
được chấp nhận, nhưng bạn không có đủ thời gian để lướt
qua hàng trăm trang web để tìm ra đâu là cách sử dụng
đúng.
Để tránh trường hợp này, bạn có thể thêm vào một từ,
hoặc một cụm từ để “bắt” cụm từ bạn đang kiểm tra trở
thành phần đầu tiên của một câu. Bạn thêm vào cụm từ
“I said” nhé rồi tìm kiếm cả cụm từ: (sau đó, bạn có
thể tự mình kiểm tra bằng cách thêm cụm từ khác, ví
dụ “I know” chẳng hạn)
“I said I be happy” – 2
“I said I am happy” – 516
Sự chênh lệch lớn này sẽ giúp bạn có quyết định lựa
chọn của mình.
Còn trong trường hợp nhầm lẫn giữa danh từ đếm được
và danh từ không đếm được thì sao? Đây là điểm khá thú
vị. Lấy ví dụ với từ “equipment”. Đây là một danh từ
không đếm được nên dạng số nhiều của nó “equipments”
là không hợp lý. Thế nhưng khi bạn thử tìm trên Google
thì kết quả như sau:
“equipment” – 542.000.000
“equipments” – 14.000.000
14.000.000 kết quả cho “equipments”! Đó cũng là một
con số rất lớn! Tuy nhiên nếu bạn vào phần “Cached”
sẽ thấy 4 kết qủa đầu tiên là những trang web từ Trung
Quốc, Đài Loan và Ấn Độ, kết qủa thứ 5 là từ Canada.
Như thế ta có thể suy đoán rằng “equipments” có lẽ được
chấp nhận trong tiếng Anh của người Ấn. Nhưng nếu bạn
là người học Anh ngữ của người Anh hay người Mỹ thì
đừng dùng như vậy nhé!
Ngoài ra, Google còn giúp chúng ta nhiều chức năng
ngôn ngữ khác như tra từ điển; giúp những dịch giả chuyên
nghiệp kiểm tra và sáng tạo ra những khái niệm tương
đương giữa hai nền văn hóa khác nhau qua việc tìm kiếm
bằng hình ảnh và nhiều chức năng khác nữa.
Và để kết thúc bài viết này, tôi cũng xin nhắc lại
một lần nữa Google không thể giúp bạn làm được tất cả.
Tính chính xác về ngôn ngữ của Google chỉ là tương đối.
Bạn vẫn cần phải kết hợp với những cuốn sách giáo khoa
Anh ngữ chính thống. Chúc các bạn thành công trong quá
trình học tiếng Anh của mình!
NGUYỄN THẾ VINH. TT. 02/07/2007 |